Estreno de Parking, de Tudor Giurgiu.

Ya hay fecha de estreno para Parking, la adaptación cinematográfica de la novela Cercanías (traducida por servidora y publicada en la Editorial Traspiés en 2015), cuyo guion también traduje yo.

La cita será el 31 de mayo en Cluj Napoca y será la película que abra el TIFF (Transilvania International Film Festival). A partir del 14 de junio se podrá ver en las salas rumanas, aunque habremos de esperar todavía para poder verla en los cines españoles.

Adrian (Mihai Smarandache), un poeta rumano, emigra ilegalmente a España en el año 2002. En Córdoba comienza a trabajar como vigilante nocturno en un concesionario y su existencia fluctúa entre su imposible historia de amor con una bajista española (Belén Cuesta) y la añoranza que siente por su hogar y por los suyos. Además de Belén Cuesta, forman parte del reparto los actores españoles Ariadna Gil y Luis Bermejo.

Un poema de Iuliana Lungu

Foto: Alexandru Dolea

Iuliana Lungu es psicoterapeuta con orientación psicoanalítica. Ha publicado múltiples ensayos y artículos de psicoanálisis, tanto propios como traducidos. En 2016 publicó por primera vez su poesía, en la página web qPoem, y diversas revistas rumanas (Familia, Vatra, Păvălia Culturală). En 2018 debutó con su primer volumen de poesía de inspiración feminista KOMMOS. Procesión para histerectomía (editorial frACTalia, 2018), al que pertenece el siguiente poema.

 

 

narcoTango

 

prepare yourself to have

your mind blown

(for sound), podéis

comentar siguiendo el ritmo

Song Fo B.J,

 

& face

 

que este poema sea

sobre una noche de

luna llena. me vuelvo

hipertensa,

& la sangre brota

cada vez

 

por todos los agujeros.

el doctor cose

& dice:

dedícate a vivir,

puedes dormir de

 

cualquier lado (me explica

 

cómo me puedo arrastrar hasta

el borde de la cama.

me siento segura

de mí). no te levantes nunca

 

sin compañía.

apóyate,

como mucho,

en las paredes

 

hasta el baño. no hay nadie.

deep green summer,

puedo verter mi orina de las

sondas colocadas por turno

en la bolsa de papel,

 

& anoto en mililitros todo,

 

a las salidas. pongo el mensaje

por la mañana. el consumo

Se pasa al entrar. recojo

la camisa blanca con la espalda

desnuda a mi alrededor

o cada vez que

 

hago balance.

 

me acerco

cada vez más a

mí, me vuelvo, por orden:

madre, comadrona, la cama,

los brazos de los hombres de

 

la habitación del espejo

 

& el día de verano en

que nací.

 

 

 

Ganadoras de los Premios Sofia Nădejde para la literatura escrita por mujeres

Ganadoras de los Premios Sofia Nadejde. Foto: Facebook Premios Sofia Nadejde

Ayer tuvo lugar la primera Gala de Premios Sofia Nădejde para la literatura escrita por mujeres, en una abarrotadísima Residencia Scena 9. La gala, llena de momentos emotivos, se saldó con las siguientes cuatro ganadoras:

Prosa: Gabriela Adamesteanu, Fontana di Trevi.

Poesía: Cosmina Moroșan, Beatitud (ensayo político) /Beatitudine (eseu politic)

Debut en poesía: Iuliana Lungu, KOMMOS. Procesión para histerectomía / KOMMOS. Procesiune pentru histerectomie

Debut en prosa: Raluca NagyUn caballo en un mar de cisnes / Un cal într-o mare de lebede

¡Felicidades a todas las ganadoras! Próximamente iré poniendo fragmentos de las obras ganadoras, traducidas, por supuesto.

Un proyecto ART NO MORE, financiado en colaboración con la Fundația9

Nominalizaciones a los Premios Sofia Nădejde

Ya sabemos quiénes son las nominadas a los Premios Sofia Nădejde para literatura escrita por mujeres.

El jurado, compuesto por Graţiela Benga-Ţuţuianu, Cosmin Ciotloș, Mihai Iovanel, Andreea Grinea Mironescu y Adriana Stan, ha elegido los libros nominados en las cuatro categorías de la primera edición de los Premios Sofia Nădejde de literatura escrita por mujeres.

Poesía: 
beneficios indebidos / 
foloase necuvenite de Teodora Coman, Casa de Editură Max Blecher 2017
Borderline de Ana Dragu, Charmides, 2017
las prosas más pequeñas / 
cele mai mici proze de Doina Ioanid, Nemira, 2017
Beatitud (ensayo político) /Beatitudine (eseu politic)de Cosmina Moroșan, Nemira, 2017
Charles Dickens de Olga Ștefan, frACTalia, 2017.

Prosa:
Fontana di Trevi de Gabriela Adamesteanu, Polirom, 2018
La hierba negra / Pelinul negru de Ioana Nicolaie, Humanitas, 2017
La sopa de la medianoche / Supa de la miezul nopții de Marta Petreu, Polirom, 2017
Una forma de vida desconocida / O formă de viață necunoscutăde Andreea Rasuceanu, Humanitas, 2018
El jardín de cristal / Grădina de sticlă de Tatiana Țîbuleac, Cartier, 2018.

Debut en poesía:
blíster / blister de Gabriela Feceoru, Cartea Românească, 2017
KOMMOS. Procesión para histerectomía / KOMMOS. Procesiune pentru histerectomie de Juliana Lvngu, frACTalia, 2018
territorios / teritorii de Cristina Stancu, Tracus Arte, 2017.

Debut en prosa:
El perro de bronce / Câinele de bronz de Emanuela Iurkin, Cartier, 2018
Un caballo en un mar de cisnes / Un cal într-o mare de lebede de Raluca Nagy, Nemira, 2018
Detrás del bloque / În spatele blocului de Mara Wagner, Nemira, 2017.

El jurado ha realizado la selección entre los libros publicados entre 2017 y 2018. Los volúmenes que hayan aparecido desde la Feria del Libro Gaudeamus (noviembre de 2018) hasta la próxima edición de la Gala entrarán en competición para la próxima edición. La enumeración de los títulos nominalizados está hecha en orden alfabético según su título en rumano. Los libros premiados se decidirán el 10 de diciembre y se anunciarán en la Gala que tendrá lugar ese mismo día, a las 19:00 en la Residencia BRD Scena9 de Bucarest.

En la Gala se otorgará además un premio especial de innovación y contribuciones extraordinarias en la literatura. Este año, el jurado y el equipo organizador han decidido que este premio le corresponda a la escritora Adriana Bittel.

 

Premios Sofia Nădejde para la literatura escrita por mujeres

Hace un par de meses, la poeta Elena Vlădăreanu me habló de un proyecto que quería llevar a cabo: la gala de Premios Sofia Nădejde para literatura escrita por mujeres. Me propuso colaborar con ella, dando a conocer su iniciativa a través de mi página web. Por supuesto (y evidentemente) mi respuesta fue entusiastamente afirmativa.

Reproduzco aquí el comunicado de Vlădăreanu sobre esta iniciativa:

«Tenía la idea de hacer un microfestival de literatura desde hace mucho tiempo, desde hace más de diez años. No ha podido ser hasta ahora. El hecho de partir de esta idea y llegar a dedicar un día a la literatura escrita por mujeres, en el que tengamos encuentros con estudiantes, con profesoras y profesores, en el que también haya lecturas, una especie de microfestival, y en el que, sobre todo, recompensemos su valor, es explicable por el contexto de la vida literaria de los últimos dos años, en el que la relación entre escritoras y escritores parece más desequilibrada que nunca. Es cierto, quizás los premios ya no tengan tanta importancia como antes, no son los premios los que hacen que una literatura sea buena, los premios dependen de todo tipo de dinámicas, más o menos comprensibles para alguien que venga del exterior de esta vida literaria. Pero como es es la primera iniciativa de este tipo en el espacio cultural rumano, tengo la esperanza de que de esta manera salgan a la luz de los focos unos libros fabulosos, una literatura extraordinaria, que no está apoyada necesariamente por las grandes editoriales, y que de esta manera puedan ser descubiertos y apreciados. Creo que, simbólicamente, no puede haber mejor momento que este año (año en el que se cumplen 100 años de la formación de Rumanía) para hablar sobre la diferencia, sobre la aceptación de esta diferencia y su valoración. Estar unidos significa estar juntos en nuestra unidad, aprender a vivir juntos y a valorarnos recíprocamente. Estar unidos no significa ser idénticos, ni siquiera parecidos, ni desde el punto de vista cultural, social, político ni artístico. Es indignante que en todo este año se haya hablado tan poco de la importancia de las mujeres rumanas en las ciencias y en las artes a lo largo de este siglo.

La gala de Premios Sofia Nădejde para literatura escrita por mujeres es una iniciativa cien por cien independiente y no habría sido posible sin la implicación y la energía de algunas personas, sin las sugerencias de otras, sin las reacciones positivas -o negativas- de otras. Tampoco habría sido posible sin la implicación de nuestros patrocinadores de la Fundația9, que apoyan económicamente esta edición piloto de la Gala.»

El concepto gráfico, los diplomas y los trofeos han sido realizados por la artista visual Liliana Basarab.
Los arreglos florales, inspirados en la personalidad de Sofia Nădejdem, han sido realizados por Dora Bloom.

La primera edición de la gala de Premios Sofia Nădejde para literatura escrita por mujeres es un proyecto de la Asociación Art No More.
Cofinanciador: Fundația9
Socios: Residencia BRD Scena9, Goethe Institut, Black Button Books, Colegiul Național George Coșbuc, Liceul Teoretic Tudor Vladimirescu, Zarea, Dora Bloom, Cofetăria Claus, Kfea.ro.
Medios de comunicación asociados: Radio România Cultural, DLITE, PEN România, Scena9, crevice.ro, elenaborras.com.

Las manos quietas. Mi hijo autista.

Las manos quietas. Mi hijo autista.

Hace muchos años que conozco a Ana. No solamente es gran amiga de grandes amigos míos, sino que es poeta y ávida lectora. Hace tres años, cuando yo todavía vivía en Rumanía, sacó un libro  de autoficción que tuvo mucha repercusión en el mundillo literario y, sobre todo, fuera de él. Pero por unas cosas u otras, yo nunca llegué a leerlo. Hace una semana, finalmente me decidí a hacerlo. Lo devoré en 24 horas.

En este libro, Ana Dragu cuenta su historia y la de sus hijos, que no se llaman Sasha y Aria, pero da lo mismo. Esta es una historia peculiar, ya que a Sasha (que hace unas semanas cumplió 14 años) le diagnosticaron autismo cuando era tan solo un bebé. Ana, mujer poderosa y verdadera madre coraje, lejos de amilanarse, porque en Rumanía no existían tratamientos adecuados para su hijo (o, mejor dicho, no había casi ninguno y los pocos que existían eran increíblemente caros), fundó el Centro de Recursos y Referencia en Autismo «El Principito», dejó su carrera de periodista, estudió Psicología y un máster (en este momento es doctoranda) y, desde hace 11 años, trata a cientos de niños y niñas, ayuda a sus familias, forma a otros futuros especialistas en la materia.

En este libro, Ana combina la explicación de hechos científicos con su día a día conviviendo con personas con autismo, tanto desde el punto de vista de una madre como el de la profesional en la que se ha convertido.

Es un libro que emociona y hace reír y llorar a partes iguales. Un homenaje a su familia, a ella misma, y a todas las personas con autismo.

Podéis leer varios fragmentos del libro aquí.

La crítica ha dicho de él…

Este libro, una especie de narración-ensayo trágico-poemática en primera persona, cuenta la historia de una madre soltera que cría a dos hijos, un niño y una niña. El niño, que en el libro se llama Sasha, es atípico, en el sentido de que tiene necesidades especiales, pero también poderes especiales, pues tiene oído absoluto. Es la confesión de una madre e, implícitamente, la historia de una familia atípica, obligada a funcionar según reglas no convencionales en un medio que, por culpa de los prejuicios y los miedos a lo diferente, puede volverse en cualquier momento hostil. Es un testimonio emocionante, pero sin caer en el patetismo, de la madre que se cambia a ella misma y cambia el mundo para su hijo autista, haciendo esfuerzos para entenderlo, haciendo esfuerzos para que el mundo entero lo entienda. Esta novela es una penetración en la mente, en la comprensión, de una manera diferente de percibir el mundo, de una comunicación más allá de los medios comunes. Y, naturalmente, de un gran amor materno.

(…)

Con sus escenas y diálogos con cientos de réplicas memorables, todas ellas maravillosamente absurdas, absolutamente cómicas o extrañamente inteligentes, el libro de Ana Dragu no es una guía, sino una carta literaria de ánimos para las familias que tienen un niño autista y a las que de esta manera se les aconseja no desesperarse y recurrir lo antes posible a un programa intenso para entrenar ciertas habilidades para sus hijos, puesto que se pueden realizar grandes progresos. Es una lotería, pero no es una tragedia; alégrate de que no sea peor, les dice Ana Dragu en este libro, al fin y al cabo, lleno de tranquilidad y optimismo, de humor, un libro muy especial, como sus propios personajes, una especie de manual de paciencia, amor y esperanza.”

Marius Chivu, Dilema veche, nº 582, 9-15 abril 2015

Un poema de Elena Vlădăreanu

No siempre he pesado 62 kg. Aunque cuando pesaba 48 también parecía como si pesara sesenta.
Caderas anchas, senos grandes, huesos grandes. Hombros caídos, como los de
mi madre.
Cuando acababa de conocer a mi actual marido y estaba muy
enamorada, un día me hizo una foto mientras le
preparaba patatas fritas. Parezco una ama de casa, le dije,
una señora. Bórrala. No la borro. ¿Qué, es que no lo eres? respondió él.
Lo era.
Pero los artistas no lo son. Y no me sentó nada bien.

Un día, un poeta se desnudó mientras leía sus textos.
Su gesto se volvió viral.
Durante unas horas, la palabra preferida en la red fue:
Ver-ga.
¡Ver-ga!
Silabeemos todos juntos: ¡ver-ga!
junto a naked poetry.
Un hombre blanco, joven, guapo, heterosexual. Artista pura sangre.
Pero si:
Mujer no tan joven, tripa, senos caídos, celulitis
dos hijos colgando
Etc.
Etc.
¿practicando naked poetry?
¡¿En serio?!

A mí me gusta la ropa de colores, los artistas se visten de negro. All
black.
Yo no fumo, los artistas fuman. No me drogo, no bebo.
Los artistas… en fin.

Me he propuesto adelgazar. Fuera dulces, grasas, empezar a nadar,
a correr por el parque.

¿Y si lo intentara también con una rinoplastia?

Comprar una faja, espalda recta, hombros rectos.
Cambio radical de armario.
Soy un cuervo.

Una operación de reducción de pecho.
Los artistas son andróginos, sobre mí llevo escrito en mayúsculas REPRODUCCIÓN.
La salvación de la especie.
Ama de casa.
Madre.
Pequeña, caderas anchas, muslos, michelines, senos, hombros caídos.

Los artistas no se reproducen.
Manole vuela desde el tejado, su mujer ha sido emparedada viva,
sin descendencia.

Festival Internacional de Literatura y Traducción de Iasi (Rumanía)

Dentro de exactamente un mes comenzará el FILIT Iași (Festival Internacional de Literatura y Traducción), al que tengo el gran honor de haber sido invitada, junto a colegas traductores y traductoras de rumano de otros 10 países.

He aquí la lista completa de traductores y traductoras: Ingrid Baltag (Alemania), Mauro Barindi (Italia), Olga Bartosiewicz (Polonia), Elena Borrás (España), Florica Courriol (Francia), Jean-Louis Courriol (Francia), Inger Johansson (Suecia), Bruno Mazzoni (Italia), Steinar Lone (Noruega), Philippe Loubiere (Francia) y Eva Ruth Wemme (Alemania).

Aunque podéis leer el anuncio completo en su página web os dejo aquí un resumen, porque, al menos de momento, solamente está en rumano:

Entre los autores extranjeros invitados están Jonathan Franzen (EE. UU.), Jón Kalman Stefánsson (Islandia), Kamila Shamsie (Gran Bretaña), Sylvie Germain (Francia), Iuri Andruhovici (Ucrania), Eduardo Caballero (España), Evald Flisar (Eslovenia), Catherine Lovey (Suiza), Lluis-Anton Baulenas (España), Goce Smilevski (Macedonia), Roland Orcsik (Hungría), Sveta Dorosheva (Ucrania/Israel), Lorenzo Silva (España), Yannick Haenel (Francia), Tomas Zmeskal (República Checa), Carl Frode Tiller (Noruega), Catherine Gucher (Francia).

Entre los autores rumanos invitados están Gabriela Adameșteanu, Irina Teodorescu, Liliana Lazăr, Carmen Firan, Augustin Cupșa, Dorina Rusu, Ana Maria Caia, Andrei Crăciun, Tudor Ganea, Cristian Fulaș, Alex Tocilescu, Bogdan Răileanu, Adela Greceanu, Eugen Istodor.

En la Casa de la Infancia, el público podrá conocer a las autoras Moni Stănilă, Adina Rosetti, Delia Calancia, Simona Antonescu y Alexandra Rusu. En la Casa Fantasy participarán en los eventos los escritores Oana Arion, Cristina Nemerovschi, Oliviu Crâznic, Florin Corneliu Pîtea y Daniel Timariu.

Los invitados a la Casa de la Poesía son Andrei Dosa, Florin Partene, Nicoleta Nap, Radu Nițescu, Nichita Danilov, Ioan Es. Pop, Alex Văsieș, Teodor Dună, Andra Rotaru, Benji Horvath, Diana Geacăr, Robert Șerban y Nicolae Coande.

 

 

 

El Insectario Coman, en la Bella Varsovia

El poemario El Insectario Coman, de Dan Coman, ha sido uno de los volúmenes más galardonados este año en Rumanía. Ha ganado el Premio al Libro de Poesía del año 2017,  el Premio Observator Cultural (otorgado por el diario homónimo) y el Premio de Poesía de los Premios Radio România Cultural.

En la primavera del año 2019, el Insectario Coman entrará a formar parte del catálogo de La Bella Varsovia, editorial que la poeta Elena Medel dirige y supervisa.

Para abrir boca, os dejo aquí un poema de este magnífico volumen. Podéis leer más en este enlace.

tan solo ella

soñé que la mariposa-labrador
volaba sola por Grigore Bălan,
de aquí para allá,
con la cabeza inclinada

soñé con ciudades de suecia

una mujer anciana escurriendo el sol como una camisa
sobre un balde

soñé con d.h.,
joven e inesperadamente hermosa
que escuchaba la radio en casa de mis abuelos,
y sorbiendo de una taza de leche caliente

soñé con senos más pequeños que un colibrí,
manos secas, los sexos enormes de unos conocidos

soñé con el día en el que se termina para siempre el placer

soñé con un niño que jugaba en los huertos de café,
avanzando lentamente entre la nata que crujía como la hierba seca

soñé con la lengua italiana, la montaban unos adolescentes en una mesita
de piezas de colores de lego

y durante este tiempo, mientras yo dormí y soñé,
ella durmió muy lejos de mí
y me soñó

transcribía cada uno de mis sueños
después volvía a soñar
para asegurarse de que anotaba absolutamente todo

cuando aparecía la luz nos despertábamos cada uno en otro sitio y empezábamos la vida,
íbamos al trabajo, a la compra,
cuidábamos a otros,

y fuera nevaba, era una nieve azul y blanda, además
la mariposa-labrador volaba sola por Grigore Bălan,
de aquí para allá,
con la cabeza inclinada

no nos reconocía

Reseñas en prensa:

«La expresión poética adquiere una amplia respiración, una forma abierta, accesible en el más positivo de los sentidos, y lo más admirable es que Dan Coman consigue realizar esta transformación sin hacer ninguna concesión para el público» (Cezar Georghe, Observator Cultural nº 908, 2-2-2018)

«El Insectario Coman (2017) me parece una especie de síntesis de todas las modalidades de escritura practicadas en sus anteriores libros. Los contenidos domésticos del Diccionario Mara se encuentran inmersos en un discurso que recuerda al del Año del topo amarillo. Este tipo de sublimación produce efectos poéticos extraordinariamente intensos.» (Serban Arxinte, Dilema veche nº 717, 16-22 de noviembre de 2017).