Marin Mălaicu-Hondrari

Foto: Ana Toma

Marin Mălaicu-Hondrari nació el 29 de enero de 1971. Debutó con un volumen de poesía titulado El vuelo de la mujer sobre el hombre (Editura Eikon, Cluj, 2004), que fue galardonado con el Premio de Debut de la filial de Cluj de la Unión de Escritores de Rumanía. En 2006 publicó un volumen de prosa, titulado El libro de todas las intenciones (Editura Vinea, Bucarest), que le confirmó como una nueva e importante voz en el panorama literario rumano y que fue muy apreciado por importantes autores rumanos contemporáneos, como Mircea Cărtarescu.

Vivió cinco años en Córdoba (entre 2002 y 2007), lo que le valió para aprender castellano -con acento andaluz- y volverse fanático del jamón. De esa experiencia nació su novela Cercanías (traducida por Elena Borrás y publicada en la Editorial Traspiés en 2015), que supuso en Rumanía un éxito tanto para la crítica como para el público. El director de cine Tudor Giurgiu (director, además, del TIFF, Festival Internacional de Cine de Transilvania) ha realizado la adaptación cinematográfica de esta novela, rodada en 2017 en España y que tiene como protagonistas a Belén Cuesta, Mihai Smarandache, Luis Bermejo y Ariadna Gil. El guión de Parking, la película, escrito originalmente en rumano, fue traducido también por Borrás.

Por otro lado, es traductor de literatura española e hispanoamericana al rumano. Ha traducido, entre otros, a Cortázar, Vargas Llosa, Care Santos o Luis Landero. Desde 2008 forma parte del equipo organizador del festival de poesía y música de cámara Poezia e la Bistrita (La poesía está en Bistrita).

Muestras de traducción:

Obra completa: