Soy Elena Borrás, una salmantina que en 2010 comenzó un intenso periplo por Rumanía y una apasionada aventura con su literatura y con su cine.
Antes de llegar a ese punto, estudié Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca y un Máster en Mediación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos en la Universidad de Alcalá.
Casi por casualidad, en mayo de 2010 recibí una beca del Instituto Cultural Rumano para traductores de literatura en formación. Durante dos meses viví en el palacio de Mogosoaia, muy cerca de Bucarest, y tuve la oportunidad de conocer de primerísima mano la literatura contemporánea rumana. Al final, me quedé casi una década en Rumanía, compaginando la traducción con la enseñanza de Español como Lengua Extranjera en el Instituto Cervantes de Bucarest.
Desde entonces, he traducido y publicado varios volúmenes y ha subtitulado múltiples películas de ficción, documentales y series (que podéis ver en las secciones “mis publicaciones y traducciones” y “películas, documentales, series de televisión”).
No solamente trabajo con el rumano (mis otras lenguas son el inglés, francés e italiano), aunque reconozco que es un idioma que me encanta.
Actualmente, soy la traductora e intérprete de la Embajada de Rumanía en Madrid.